Hello guys a new year is here, and its literally been about a year since I’ve written a blog.
Today on this marvelous night, I’m going to be sharing a lovely song the lyrics and ill attempt to translate them to english. I’m not fluent in japanese so dont be too harsh on me if i do something incorrectly. Also after the translation ill be talking a bit about the song and what i think of it and everything.
Kanji lyrics:
波をぬけてゆく 海にむかう風 吹きはじめたら
誘いかけてくる Oh 真夏のうねりは
すべて巻き込む 恋することも 輝きながら
Here come the summer lady
波をぬけて走る
まぶしすぎる時の中
Here come the summer lady
潮風にあらえば
忘れられる悲しみも
浜辺にむらがる 夏の天使たち
焦がす陽射しに 眼りゆだねて
ひとつの思い出 作るも消すも この季節へと 賭けてみる
Here come the summer lady
叶えられぬあなたへ
この思いを届けてよ
Here come the summer lady
手をふるあなたへと
風を受けて走り出せ
Here come the summer lady
波をぬけて走る<br>まぶしすぎる時の中
Keep on ridin on that surf
Romanji lyrics:
Nami o nukete yuku umi ni mukau kaze
fuki hajimetara sasoikakete kuru
Oh manatsu no uneri wa subete makikomu
koi suru koto mo kagayakinagara
Here kamu the summer lady-ha
o nukete hashiru mabushi sugiru
toki no naka
Here kamu the summer lady
shiokaze ni araeba
wasure rareru
kanashimi mo
hamabe ni muragaru
natsu no tenshi-tachi
kogasu hizashi ni meri yudanete
hitotsu no omoide tsukuru mo kesu mo
kono kisetsu e to kakete miru
Here kamu the summer lady
kanae rarenu anata e
kono omoi o todokete yo
Here kamu the summer lady
te o furu anata e to kaze o ukete hashiridase
Here kamu the summer lady
ha o nukete hashiru mabushi sugiru toki no naka
Keep on ridin on zatto surf
English tranlation (sorta):
when the wind blows through the wind of the seas i will invite you
oh all the swells of midsummer get caught in the light spirit of love
Here comes the summer lady
running through the waves
in the midst of dazzling time
here comes the summer lady
There is also saddness that can be forgotten
as if a sea breeze
summer angels chirping on the beach
staring and sunshine burning
i will bet on this season making
a memorandum or erasing one
here comes the summer lady
to you who can not be granted
deliver this thought
Here comes the summer lady
take to the wind and start running
Here comes the summer lady
running through the waves
in the midst of dazzling time
Keep on riding that surf
Once again i apologise if this translation is completely off. I am not fluent in japanese and kanji is pretty hard for me.i tried my hardest to translate correctly . If you see any incorrections please dont hesistate to let me know.
Now it time to talk about the song
So this song is by Toshiki kadomatsu its called offshore. i was written in 1987 during the japanese city pop scene wich i am a huge fan of (even though i wasnt even born)
Its a very nostalgic feeling song and fills me with warmth and happiness .
At the time kadomatsu was 27 when this song was released. I recently found a live of from two years ago he was 56 and still had the same exact voice . He even played the drums while singing . I love the live so much .
Honestly just an amazing live. Look at his smile, he is precious.